Laos

LAOS

Petite introduction:

Pour Xavier le Laos est une première. Pour Charlotte c’est un retour 12 ans plus tard.

Nous connaissons tous les 2 bien l’Asie du Sud Est: Cambodge, Vietnam, Thailand, Malaisie mais c’est toujours un plaisir de revoir les dégradés de vert luxuriants, les sourires des locaux, les mets épicés aux saveurs délicieuses et les vêtements colorés que ce soient chez les minorités ethniques ou chez les moines boudhistes.

Le Laos est le pays le plus pauvre de l’Asie du Sud Est. Les paysans bien souvent cultivent uniquement pour leur subsistence et ne manient pas d’argent. 35% de la population est mal nourrie et l’illettrisme est très élevé surtout dans les montagnes, chez les minorités.

Le Laos est un pays jeune. Avec près de 40% de la population âgée de 0 à 14 ans, les rues grouillent de marmots et presque chaque femme, dans les villages où nous passons, tient un bébé dans les bras.

Little Introduction:

For Xavier, Laos is a first. For Charlotte, it’s a second visit after 12 years.

We both know South East Asia quite well: Cambodge, Vietnam, Thailand, Malaysia but it’s always a pleasure to see the luxurious variations of green, the local smiles, the delicious spicy flavours and the colourful attires of the minorities and the Buddhist monks.

Laos is the poorest county in South East Asia. Farmers here often only cultivate for their own subsistance and do not actually have or deal with cash. It’s all a matter of exchange. 35% of the population is mal nourished and literacy is still low especially in the mountain areas in the minority villages.

Laos is a very young country. 40% of the population is aged between 0 and 14 years old . The streets are crowded with children and most women in the villages we go through hold a baby in their arms.

DSC_6600_1024

DSC_6760_1024

DSC_6796_1024

Le Laos est aussi le pays qui fut le plus bombardé pendant la guerre du Vietnam, surtout de 1964 à 1973, avec environ 200,000,000 de tonnes d’explosifs dont 30% gisent encore sous terre dans les belles campagnes laotiennes et explosent régulièrement détruisant la vie de nombreuses familles. Si vous voulez en savoir plus et êtes intéressés par les causes locales de déminage et d’aide aux victimes, allez faire un tour sur les sites suivants:

MAG (Mine Advisory Group): www.maginternational.org qui font le travail en amont avec le déminage des zones a risques.

QLA (Quality of Life Association): http://qlalaos.org qui aident les rescapés d’accidents de munitions non-explosées.

Laos is also the most bombed country during the Vietnam war, especially between 1964 and 1973 with 200,000,000 tons of bombs, 30% of which are still lying underground the beautiful countryside, regularly causing casualties amongst local families. If you are interested in learning more about the UXO (Unexploded Ordnance) and their clearing , and how to help local casualties visit the 2 below websites:

MAG (Mine Advisory Group): www.maginternational.org who work upstream, clearing land from UXO.

QLA (Quality of Life Association): http://qlalaos.org who help local casualties to still make a living and support their families.

DSC_6696_1024

DSC_6698_1024

Le Voyage:

Un fois passée la frontière à Boten, nous nous sentons soulagés de ne plus être en Chine. Le passage d’immigration et douanes se passe comme une lettre à la poste et d’entrée les gens sont agréables et souriants.

Les routes sont, contre toute attente, bonnes, même si certains tronçons sont très sinueux et encore en travaux. On est loin des routes de terre d’il y a 12 ans.

Notre premier bivouac face à un temple est malheureux. Nous nous faisons virer par les militaires alors que nous étions bien installés au lit, prêts a dormir… Heureusement le reste du voyage sera moins galère.

Notre deuxième étape est a Luang Prabang. On se fait plaisir et prenons une chambre dans une pension que 2 français retapent et qui donne sur le Mékong. Après les 8,000km que nous venons de faire, c’est sympa d’avoir un peu d’espace, de pouvoir faire de vraies lessives et prendre de vraies douches. Le luxe c’est les choses simples.

Nous faisons ici bombance: de part sa colonisation par les français, le Laos a gardé une cuisine très raffinée. Un mélange franco-laotien qui envoute nos papilles. Nous retrouvons aussi le bon pain et le bon café. Nos journées se passent donc à flâner dans les rues bordées de bâtisses coloniales, à visiter des temples et à tester les saveurs locales. Quelques massages laotiens viennent récompenser nos jambes en fin de journée.

Nous passons aussi une nuit très sympa a côté des chutes d’eau de Kuang Si. Bonheur matinal avec petit bain dans les piscines naturelles vides de touristes.

The Trip:

Once we crossed the Boten Border, we feel more relaxed and relieved that we have left China. Immigration and customs were the easiest so far and straight away people are friendly and smiling.

Roads are good, which we did not expect. There are still some works being done and some areas that are windy but we are far from the dirt roads from 12 years ago.

Our first bivouac near a beautiful temple is a failure. As we are getting comfortable, ready to fall asleep, we are kicked out by the military. Thankfully the rest of the trip will be better.

Our second stop is in Luang Prabang where we decide to have a break from the van and stay at a lovely pension that 2 French people have just started to do up.We have views on the Mekong, a large bed, a real shower, real toilets and we can finally do some laundry. Luxury is in simple things.

We treat ourselves with local delicacies. Laos has kept a lot of the French cuisine influence. Our taste buds explode with the french-lao fusion meals and the nice baguettes and chocolate croissants. Coffee is also really nice and strong. Our few days in Luang Prabang are spent wandering the streets looking at the old colonial buildings, visiting temples and eating:) Lao massages help finish the day in a relaxed way.

We also spend a great night near the Kuang Si falls where we spend a heavenly morning swimming in the water holes still empty from tourists.

DSC_6538_1024

DSC_6546_1024

DSC_6558_1024

DSC_6563_1024

DSC_6569_1024

DSC_6602_1024

food

DSC_6658_1024

Nous prenons ensuite la route de la Plaine des Jarres. La route dans les montagnes est superbe mais la destination est assez décevante. Les seules points intéressants bien que tristes sont les campagnes de déminage de munitions non explosées dans la région.

La suite est une promenade dans le pays des rizières et des villages traditionnels vers la capitale Vientiane. Nous nous aventurons à faire un trek dans la jungle, mais malheureusement sommes surpris par la nuit et devons faire demi-tour par peur des bêtes sauvages qui trainent dans le coin… Nous marchons d’un très bon pas sur le retour, les oreilles à l’affut de tout bruit suspect….

We then follow the Plain of the Jars road, the road there is superb but the final destination is a little disappointing. We are quite interested in the local MAG UXO clearing project though.

The rest of our trip is a leisure drive, heading towards the Capital Vientiane, in the paddy fields and the traditional villages. We also decide to do a trek in the jungle but night fall surprises us and we are forced to go back, rather quickly. Lots of wild animals inhabit the area and we keep our ears open on the way back for any suspect noise…

DSC_6641_1024

DSC_6720_1024

DSC_6729_1024

DSC_6789_1024

DSC_6794_1024

paddy

Vientiane est touristique mais agréable, nous décidons cette fois ci de nous balader à vélo d’abord le long du Mékong puis tout autour de la ville. C’est notre dernière étape avant la traversée du pont de l’amitié qui sépare le Laos de la Thaïlande.

Vientiane is touristy but nice. We decide this time to explore by bicycle, first along the Mekong river and then all around the city. This is our last stop before crossing the Friendship bridge between Laos and Thailand.

DSC_6808_1024

DSC_6857_1024

DSC_6859_1024

Le plus:
Les gens
Les paysages
La nourriture
Le repos dans une pension après la chine

Le Plus:
People
Landscapes
Food
Having a break in a pension after china

Le moins:
La Plaine des Jarres décevante
Pauvreté

Le moins:
Disappointing Plain of the Jarres
Poverty

5 responses to “Laos

  1. Despite some of the frustrations of China it looks like you and Charlotte are having a fantastic time. Makes going to work each day feel rather ordinary. Good luck with the rest of the trip.

    Liked by 1 person

  2. Merveilleux Country 9! J’espère pouvoir aller au Laos un jour… Mille mercis pour ces récits foisonnants, enthousiastes et souvent inspirés, vos images sont magnifiques. Bisous a vous 2 .

    Like

Leave a comment